Astazi, vom continua sa vorbim despre conceptiile tipice gresite facute de multe persoane care studiaza limba germana.
Din motive metodologice, variantele cu erori nu vor fi publicate, dar exemple de utilizare corectă a cuvântului vor fi date imediat.
Partile anterioare ale colectiei le putetii vedea si studia aici: [1], [2], [3], [4], [5]
1. Diferite iesiri
Trebuie sa retineti ca pentru sensul de „iesire” (din incapere) se foloseste cuvantul -der AUSGANG, in timp ce, pentru sensul de „iesire” (din situatie) se foloseste cuvantul -der Ausweg.
2. Trebuie sa memoram ca atunci cand descriem inaltimea persoanelor este necesar sa folosim adjectivele „groß” sau „klein„. Adjectivul „hoch” este aplicat obiectelor neinsufletite: munti, case, copaci etc.
3. Trebuie memorat faptul ca verbul german –schaffen-schuf-geschaffen (a crea, a inventa) si verbul –schaffen-schaffte-geschafft (a reusi, a putea) sunt omonime.
4. Trebuie sa retineti ca verbul „rufen” si „anrufen” difera oarecum dupa sens.
Verbul -anrufen inseamna „a apela pe cineva prin telefon”, in timp ce verbul -rufen inseamna „a chema, a apela”. Desigur, exista cazuri in care actionează in sensul de „apel”, de exemplu, die Polizei, den Arzt Rufen, dar acest sens este secundar, in principal, inseamna „a chema”.
5. Verbele germane –fühlen (a simti) si –fullen (a umple) corespund precum cu verbele din engleza -to feel si -to fill (respectiv cu aceleasi semnificatii).