Arhive categorii: Gramatica

Declinarea adjectivelor înainte de adjectivele substantivizate

În cazul în care adjectivul descrie adjectivul substantivizat (Der Deutsche, Die Kranke, Die Verwandten), sfârșitul definiției este ales după regula generală: fie adjectivul în sine (definiție) sau cuvântul său însoțitor, trebuie să determine genul, numărul și cazul substantivului. Genul, numărul și cazul sunt afișate în frază o singură dată. Astfel, adjectivul substantivizat primește terminația neutră –е sau –еn:

der Kranke – bolnavul;
der arme Kranke – bietul bolnav;
eine arme Kranke – (o) biată bolnavă;
eines armen Kranken (genitiv, „Al cui?”) – a unui biet bolnav (m);
einer armen Kranken (genitiv, „A cui?”) – a unei biete bolnave (f).

EXCEPȚIE!

Singularul este în dativ. Dacă genul arată un adjectiv (adică avem o declinare puternică, tare), atunci forma adjectivului substantivizat va avea o terminație neutră:

bei einem armen Kranken – la un biet bolnav;
bei dem armen Kranken –  la bietul bolnav.

Găsiți mai multe despre adjectiv în lecția Declinarea mixtă a adjectivelor și Declinarea slabă a adjectivelor.

Declinarea-adjectivelor

Declinarea slabă a adjectivelor

Caracteristica: cuvântul însoțitor există mereu și prezintă întotdeauna genul, cazul și numărul. Cuvintele de însoțire pot fi: articolul hotărât, pronumele demonstrativ și altele, adică acele cuvinte care la nominativ determină genul unui substantiv.

Regulă: adjectivul primește la nominativ-singular (toate genurile) și la acuzativ-singular (cu excepția genului masculin) terminația -e ca atașament al adjectivului pus înaintea substantivului.
În toate celelalte cazuri și la singular, și la plural, terminația -en.

IMPORTANT!

1. La plural, după cuvintele alle (toate), sämtliche (în sensul alle) și beide (ambele), la toate cazurile adjectivele primesc terminația neutră, în timp ce alle și beide primesc, de asemenea, terminația cazurilor la plural (terminația articolului hotărât).

Alle meinen Freunde (Nominativ)
Alle deinen Freunde (Acuzativ)
Allen deinen Freunde (Dativ)
Aller seinen Freunden (Genitiv)

2. Articolul hotărât, pronumele demonstrativ și interogativ – părți de vorbire care se exclud reciproc și, în același timp, cu aceleași substantive, nu se utilizează:

Der gute Vater – Diese gute Mutter. (corect)
Der dieser gute Vater – Jede  gute Mutter. (greșit)

3. În calitate de cuvinte însoțitoare, pot face parte diferite părți de vorbire, dar toate fără echivoc arată genul și numărul substantivului la nominativ.

ATENȚIE!

În pronumele demonstrative compuse (derselbe, derjenige…), articolul hotărât este îmbinat cu cuvântul demonstrativ, ceea ce înseamnă că ambele părți ale cuvântului se declină. În acest caz, articolul parțial se declină ca articol hotărât, iar adjectivul numai parțial ca adjectivul:

Derselbe gute Film – același film bun.
Dieselben guten Filme – aceleași filme bune.

Declinarea substantivelor

Cuvinte compuse (cuvinte cubic-rubik)

Germanii sunt foarte îndrăgostiți de cuvinte compuse – ei se joacă cu cuvintele, ca și în cubic-rubik. Acolo unde alții ar fi folosit o definiție separată, neamțul adesea ar folosi un cuvânt. Comparați:

der Wintersport (Winter + Sport) – sportul de iarnă (iarna + sportul);
der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) – gara principală (principala + calea ferată + curtea).

La prima vedere, un cuvânt atât de lung poate speria, dar, de fapt, este destul de convenabil. Principalul lucru: ascultați (și pronunțați) un cuvânt similar pe părți, apoi încercați să folositi câteva cuvinte separate, va fi ușor de memorat și pronunțat.
De ce gen va fi cuvântul compus, ce articol va primi? Genul este determinat de ultimul cuvânt:

das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (prețul benzinei);
das Bier + die Flasche = die Bierflasche (sticla de bere).

În unele cuvinte compuse, se folosește legătura -(e)s sau (mai puțin frecvent) -(e)n:

der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (preferată + mâncarea = mâncarea preferată);
die Wirtschaft + die Krise = die Wirtschaftskrise (criza economică);
der Bauer + das Haus = das Bauernhaus (casa țărănească, casa unui țăran);
das Ohr + die Schmerzen = die Ohrenschmerzen (dureri ale urechii, durere în urechi).

Într-un cuvânt, nu trebuie neapărat să fie doar două substantive, sunt posibile și alte combinații:

rasieren (a barbieri) + der Apparat = der Rasierapparat (aparatul de ras);
hoch (înalt) + das Haus = das Hochhaus (clădirea înaltă);
außen (extern) + die Politik = die Außenpolitik (politica externă);
vor (înainte) + der Name (numele) = der Vorname (prenumele).

O caracteristică interesantă a limbii germane este adăugarea la un cuvânt definibil a încă două variante de cuvinte definite:

West- und Osteuropa – europa de vest și de est;
an- und abstellen – a porni si a opri.