Arhive categorii: Utile

Citim in limba germana: „Berechne deinen nächsten Urlaubsort” (II)

In articolul precedent v-am propus sa studiem limba germana antrenandu-ne intr-un joc haios. Pentru cei care nu la-u citit, gasiti articolul aici. Am analizat insa mai mult partea gramaticala si matematica, cum se utilizeaza articolele in diferite cazuri. Haideti sa vedem astazi si rezultatul jocului!

Cum este? Ce numar a rezultat? Este cumva numarul 9? Da da da. Aceasta este o gluma legata de pandemie. Cred ca multi in acest an au ajuns deja la ideea ca isi vor petrece vacanta din aceasta vara si poate chiar si urmatoare „daheim” („acasa” sau „in patrie”). Intrebati de ce „daheim” si nu „zu Hause”? Nu-i de mirare. Adverbele „daheim” si „zu Hause” care inseamna „acasa” sunt sinonime. Pur si simplu adverbul „daheim” este folosit mai mult in sudul Germaniei, Austria si Elvetia, iar „zu Hause” – in nordul Germaniei si in limba literara. Poate ati observat ca al doilea sens al cuvantului „daheim” este „in patria”, ceea ce nu este caracteristic adverbului „zu Hause”. Deci, daca doriti sa spuneti „sunt acasa”, puteti utiliza expresia „ich bin daheim” sau „ich bin zu Hause”. Dar daca doriti sa spuneti, „nu am mai fost in patria mea de mult timp”, atunci aici este folosit „Daheim” – „ich war lange nicht daheim”, sau echivalentul sau „in der Heimat” – „ich war lange nicht in der Heimat ”.

Sa ne uitam acum la expresiile cu cuvantul „Urlaub”- vacanta. Daca vrem sa spunem ca „suntem sau plecam in vacanta”, folosim prepozitia „in” – „in Urlaub gehen”, „in Urlaub fahren”. In aceasta expresie, cuvantul „Urlaub”, care este de genul masculin – „der Urlaub”, este intotdeauna folosit fara un articol. Dar daca vrem sa spunem „a fi in vacanta”, atunci exista optiuni cu prepozitiile – „in Urlaub sein”, „auf Urlaub sein” si chiar „im Urlaub sein” „in dem Urlaub sein”). Pentru a nu confunda, va sfatuim sa aleageti o singura expresie si s-o memorati pe ea. Cea mai des folosita expresie este cu prepozitia „in” si fara articolul: „in Urlaub sein”.

Va rugam sa retineti ca majoritatea tarilor in limba germana sunt neutre si sunt utilizate fara articol. De exemplu: Indien, Thailand, Indonesien, Deutschland, Russland etc. Cu astfel de tari, fie este folosita prepozitia „nach” daca spunem ca „plecam in vacanta in aceasta tara”, fie prepozitia „in” daca spunem ca suntem „in vacanta in aceasta tara”. De exemplu: „Ich fahre in Urlaub nach Deutschland” („Eu plec in vacanta in Germania”), „Ich bin in Urlaub in Deutschland” („Sunt in vacanta in Germania”). Exceptie fac tarile de genul feminin die Türkei, die Slowakei, die Schweiz, de genul masculin der Iran, der Irak, der Sudan, der Jemen si la plural Vereinigten Staaten (die USA). La astfel de tari se foloseste doar prepozitia „in”. De exemplu: „Ich fahre in Urlaub in die Schweiz” („Plec in vacanta in Elvetia”), „Ich fahre in Urlaub in die USA” („Plec in vacanta in SUA”), „Ich bin in Urlaub in der Schweiz ”(„ Sunt in vacanta in Elvetia ”),„ Ich bin in Urlaub in den USA ”(„ Sunt in vacanta in SUA ”)

In aceasta gluma matematica am intalnit o multime de cuvinte pe tema „matematicii”. Daca copiii vostri merg la scoala in Germania sau lucrati pentru o companie germana si va confruntati cu formarea de rapoarte, cuvintele pe acest subiect vor fi utile. Sunt derivate din cuvinte latine si au sufixul caracteristic „-ieren”. De exemplu, „addieren” („a adauga”), „subtrahieren” („a scade”), „multiplizieren” („a inmulti”), „dividieren” („a imparti”). Fiecare dintre aceste verbe este folosit cu propria prepozitie specifica. De exemplu: „Addiere 1 zu 2”, „Subtrahiere 3 von 5”, „Multipliziere 5 mit 7”, „Dividiere 20 durch 2 ”(„ Impartiti 20 la 2 ”). Fiecare dintre aceste verbe are echivalentul sau german, dar practic, daca vorbim despre matematica, veti auzi aceste verbe.

Articolele de astazi s-au dovedit a fi voluminoase si cu multe informatii. Va uram succes!

50 de cuvinte si fraze utile pentru Instagram

Vrem noi sau nu vrem, Social Media a intrat in viata noastra, asa ca azi o sa va ajutam sa folositi Instagram-ul si in limba germana. Sper sa vi se para utile aceste 50 de cuvinte.

1) der Beitrag – die Beiträge – publicatie

2) der Abonnent – die Abonnenten – abonat

3) 8000 Abonnenten – 8000 de abonati

4) Insights ansehen – a vizualiza statistici

5) hervorheben – a promova

6) gefällt 8 Mal – imi place 8

7) folgen – a se abona

8) deutsch_zusammen_ folgt dir jetzt – deutsch_zusammen – m-am abonat la actualizarile dvs.

9) deutsch_zusammen_ gefällt dein Beitrag – deutsch_zusammen – mi-a placut publicarea ta

10) deine Story – povestea Dvs

 

11) die Anfrage – cerere

12) die Nachricht – mesaj

13) alle ablehnen – a respinge totul

14) Profil bearbeiten – a edita profilul

15) die Promotion – actiune de promovare

16) 1612 Profilaufrufe in den letzten 7 Tage – 1612 vizite in ultimele 7 zile

17) das Postfach – cutie postala – inbox

18) sonstiges – altele

19) gespeichert – salvat

20) die Aktivität – activitate

 

21) die Interaktionen – actiuni

22) der Inhalt – continut

23) Handlungen in deinem Konto – actiuni in contul dvs.

24) einen Beitrag hervorheben – a promova publicatia

25) Fotos und Videos zur Story hinzufügen – a adauga fotografii si videoclipuri la povestea ta

26) die Einstellungen – setari

27) blockierte Konten – conturi blocate

28) freihändig – mainile libere

29) bearbeiten – a edita

30) die Nachrichtenanfragen – cereri de corespondenta

 

31) archivieren – a arhiva

32) Kommentare deaktivieren – a dezactiva comentariile

33) teilen – a distribui

34) löschen – a sterge

35) abbrechen – a anula

36) Nametag scannen – a scana cartea de vizita Instagram

37) Personen entdecken – oameni interesanti

38) die Zielgruppe – audienta

39) die Webseitenklicks – clicuri pe site

40) die Reichweite – atragerea publicului

41) die Impressionen – afisari

42) einen Beitrag erstellen – a crea o postare

43) Story erstellen – a crea o poveste

44) das Passwort – parola

45) stumm geschaltete Konten – conturi blocate temporar

46) die Zahlungen – plati

47) die Werbeaktivitäten – actiuni cu publicitate

48) Beiträge, die dir gefallen – publicatii care v-au plăcut

49) die Originalfotos – fotografii originale

50) der Suchverlauf – istoricul cautarilor

Utilizarea „Aber” si „Sondern” in limba germana

Conjunctiile sunt cuvinte care fac referire la doua propozitii. In limba germana, ele apartin grupului de cuvinte care nu se declina, ceea ce inseamna ca nu se schimba niciodata, indiferent la ce va ganditi ce ar trebui sa folositi sau de ce gen este urmatorul substantiv. Cu toate acestea, in timp ce in limba engleza este posibil sa aveti o singura optiune, in limba germana veti gasi adeseori mai multe optiuni din care sa alegeti. Asa se intampla cu Aber si sondern, pe care dictionarul dvs. il va traduce cu siguranta ca un „dar”.

Aruncati o privire la urmatoarele propozitii:

Copilul nu vrea sa se intoarca acasa, ci in parc.
– Das Kind will NICHT nach Hause gehen, sondern ZUM Park.
Eu nu inteleg ce spuneti, dar desigur ca aveti dreptate.
– Ich verstehe Nicht, was du sagst, aber natürlich hast du recht.
Ea este epuizata, dar nu vrea sa mearga la culcare.
Sie IST erschöpft, Aber va fi NICHT Schlafen gehen.

Dupa cum vedeti, atat Aber, cat si sondern -inseamna, dar in limba eengleza. Cum sa stiti sa folositi conjunctia „dar”? De fapt este destul de simplu.

Aber, ceea ce inseamna, „dar”, este totusi utilizat fie dupa o pozitie pozitiva (1), sau una negativa (2).
Pe de alta parte, sondern va fi utilizat numai dupa un punct negativa atunci cand exprima o contradictie. Cu alte cuvinte, prima sectiune a propozitiei trebuie sa contina NICHT sau KEIN (3), iar a doua parte a propozitiei trebuie sa contrazica prima parte a propozitiei. Sondern poate fi tradus cel mai bine ca „insa”.

Un ultim lucru: „Aber”, precum si „sondern”, sunt asa-numitele cuvinte „ADUSO”. ADUSO este un acronim pentru:

A = Aber (dar)
D = Denna (pentru ca)
U = und (insa)
S = sondern (contradictoriul dar)
O = Oder (sau)

Toate aceste conjunctii iau pozitia zero in propozitie. Pentru a memora va puteti gandi la ADUSO ca la fratele mai mic al lui Enrico Caruso, marele cantaret de opera.

Un mic test
Sa va testati cunostintele. Ce versiune ati folosi in urmatoarele propozitii?

Ich Komme Nicht AUS Anglia, ___ AUS Schottland.
Eu nu sunt din Anglia, ci din Scotia.
Ich ben hungrig, ___ ich habe Keine Zeit Etwas zu Essen.
Mi-e foame, dar nu am timp sa mananc nimic.
Sie spricht Drei Sprachen: Englisch, Russisch und Arabisch ___ Leider Kein Deutsch.
Ea vorbeste trei limbi: engleza, rusa si araba, dar, din pacate, nu germana.
Er hat keinen Kartoffelsalat mitgebracht, ___ Nudelsalat.
El nu a adus salata de cartofi, ci salata de taitei.

Raspunsuri:
1. Ich Komme Nicht AUS Anglia, AUS Schottland.
2. Ich ben hungrig, Aber ich habe Keine Zeit Etwas zu Essen.
3. Sie spricht Drei Sprachen: English, Russisch und Arabisch Aber Leider Kein Deutsch.
4.Er hat keinen Kartoffelsalat mitgebracht, sondern Nudelsalat.