test limba germana

In loc de verbul wollen se poate folosi o forma mai moale si mai politicoasa – möchten:
Ich will ins Theater. – Eu vreau sa merg la teatru.
Ich möchte ins Theater. – Eu doresc sa merg la teatru.
Möchten Sie Tee trinken? – Doriti sa beti un ceai?
Ich möchte ein Stück Kuchen. – Eu as vrea o bucata de prajitura.

Aceasta forma se conjuga ca verb modal, cu singura diferenta ca la persoanaele I-a si III-a are sfarsitul -e: ich möchte, du möchtest, er möchte; wir möchten, ihr möchtet, sie möchten.

Dupa cum deja stiti, verbul wollen poate insemna HAIDE! (sa facem ceva):
Wollen wir heute Abend essen gehen?-Vrem sa iesim seara asta sa mancam?
Dar, in plus, cu ajutorul wollen se poate si destul de sever a insista:
Willst du endlich einmal gehorchen?– Vrei odata in sfarsit sa asculti?

De asemenea, ati observat ca müssen si sollen inseamna acelasi lucru: a fi obligat sa faci ceva. Dar ele au nuante semantice diferite, difera si in utilizare. Sollen inseamna o necesitate subiectiva si este de obicei folosit atunci cand exista o indicatie a vointei altcuiva. Comparati:
Ich muss meine Wohnung renovieren. – Eu trebuie sa repar apartamentul (acestea sunt circumstantele, aceasta este o necesitate obiectiva, nu este nimic de facut, sunt constient de asta).
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. – Sotia mea spune ca trebuie sa fac reparatii.” (Vointa cuiva.)
Herr Müller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. – Domnule Muller, mergeti va rog la sef. (Vointa sefului.) Sollen este, de asemenea, folosit la intrebarea despre vointa altcuiva:
Soll ich das Fenster aufmachen? – Sa deschid fereastra? Ar trebui sa deschid fereastra?
Um wie viel Uhr soll ich Sie wecken? – La ce ora sa va trezesc?
Si, de asemenea, cand intrebati opinia altcuiva:
Was soll ich tun? – Ce ar trebui sa fac?
Woher soll ich das wissen? – De unde sa stiu asta?
Sollen poate transmite si cuvintele auzite de la cineva (la fel cu, opinia altcuiva):
Es soll in Südfrankreich sehr warm sein. – In sudul Frantei, ar trebui sa fie (se spune, am auzit), foarte cald.

In expresia – lasa-l sa faca ceva – sollen poate fi inlocuit cu o forma mai politicoasa – möchten. Comparati:

Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. – Spuneti lui sa ma sune (sa sune).
Sagen Sie ihm, er möchte mich anrufen. – Acelasi lucru, dar mai politicos.
Il puteti utiliza pe sollen, de asemenea, cand oferiti un sfat unei persoane:
Du sollst deine Oma besuchen! – Tu ar trebuie sa-ti vizitezi bunica!
Desi aici va impuneti vointa, aceasta pare a fi mai moale decat:
Du musst deinen Opa besuchen! – Tu trebuie sa-ti vezi bunicul! (Intelegi si singur ca este absolut necesar ).
Exista o zicala: „Muss ist eine harte Nuss!” – Trebuie – este o nuca tare!