test limba germana

Cand poate fi utilizata prepozitia mit in limba germana? Exemple de utilizare a acesteea cu traducere in limba romana.

Prepozitia mit si variantele utilizarii sale in limba germana.

Dupa parerea mea, cea mai usoara dintre toate prepozitiile germane este ea: prepozitia mit. Dar, in ciuda acestui fapt, ea trebuie analizata. Pe rand vom analiza si alte prepozitii utile, precum prepozitiile AUS, NACH, FÜR.
Dar astazi este MIT. Traducerea sa principala: cu (cineva / ceva), este folosita la cazul dativ. Sa luam in considerare in ce cazuri este utilizat.

Indica compatibilitatea actiunii: cand ceva se intampla cu cineva, este cu ceva. si indica, de asemenea, prezenta, prezenta a ceva, aprovizionarea cu ceva. Cu alte cuvinte: sunt cu ceva, sunt cu cineva, cineva este cu ceva.

Wir fahren mit euch. – Eu voi merge cu tine.
Lina spielt mit ihre Puppe. – Lina se joaca cu papusa ei.
Heute gibt es eine heiße Brühe mit Fleisch. – Azi – bulion fierbinte cu carne.

Prepozitia mit este utilizata atunci cand faceti referire la un instrument sau mijloc care va ajuta – atunci cand efectuati o actiune. Cu alte cuvinte: fac ceva cu ajutorul a ceva, datorita unui obiect.
Mit Messer und Gabel essen. – A manca cu cutitul si furculita.
Die Erstklässler schreiben nicht mit dem Füllhalter, sondern mit einem Bleistift. Elevii din clasa intai scriu nu cu pixul, ci cu creionul.
Mit dem Schraubenzieher. – Cu o surubelnita.
Mit einer Arznei behandeln – a vindeca cu medicamente

Prepozitia mit este, de asemenea, utilizata pentru a indica timpul: momentul in care a venit timpul specificat. Cu alte cuvinte: de la un anumit timp, de la o anumita varsta.
Mit fünf Jahre lernte er lesen. – La 5 ani el a invatat sa citeasca.
Mit Tagesbruch machten wir uns auf den Weg. – in zori noi am plecat la drum.
Mit erstem August beginnen die Ferien. – Vacanta incepe pe intai august.

Mit indica o stare sau fenomen care insoteste o actiune. Pentru a indica o imprejurare concomitenta. Cu alte cuvinte: fac ceva – CUM? Majoritatea acestor optiuni omit articolul:

mit Absicht – premeditat, intentionat
mit Abstand – dupa marja
mit Appetit – cu pofta
mit Aufwand – cu efort
mit Bedauern – cu regret
mit Erfolg – cu succes
mit Fleiß – staruitor, cu sarguinta
mit Freude – cu bucurie
mit Geduld – cu rabdare
mit Interesse – cu interes
mit Mühe – cu greu, cu efort
mit Mut – cu curaj
mit Verstand – cu intelegere

Mit Eifer lernen die Kinder schwimmen und tauchen. – Copiii invata cu sarguinta sa inoate si sa se scufunde.

De asemenea, prepozitia mit, ca multe alte prepozitii germane, este anexata la unele verbe, adjective si substantive. Iata cateva cuvinte dupa care urmeaza MIT:

sich abfinden mit – a se impaca cu
auskommen mit – a se intelege cu
sich befassen mit – a avea de a face cu
teilen mit – a se imparti cu
sich versöhnen mit – a face pace cu
versorgen mit – a se aproviziona cu ceva
sich verstehen mit – a se intelegeti bine, aveti un limbaj comun cu cineva
das Pech mit – a avea ghinion cu
die Geduld mit – a avea rabdare cu

Habt ihr euch mit genügend Proviant for die Expedition versorgt? – V-ati aprovizionat cu suficiente provizii pentru expeditie?
Ich habe viel Geduld mit den Kindern – Am multa rabdare cu copiii.