Arhive categorii: Utile

Vocabular german – Expresii si cuvinte despre oras-Stadt (I)

Probabil cei mai multi dintre voi plecati in Germania locuiti la oras. Cel mai probabil este motivul ca sunt mai multe locuri de munca, deci e bine sa stim toate cuvintele despre oras si ce se poate cunoaste despre el.

* oras – die Stadt
In dieser Stadt wurden vor zehn Jahren die Olympischen Spiele durchgeführt. – Acest oras in urma cu zece ani a gazduit Jocurile Olimpice.
* oras mare – die Großstadt
Meine Cousine ist in einer Großstadt nie gewesen. – Verisoara mea nu a fost niciodata intr-un oras mare.
* oras mic – die Kleinstadt
Monika konnte sich an das Leben in einer Kleinstadt nicht gewöhnen. – Monika nu s-a obisnuit cu viata intr-un oras mic.
* oras port – die Hafenstadt
Hamburg ist eine große Hafenstadt. – Hamburg este un mare oras port.
* oras comercial – die Handelsstadt
Diese Stadt hat sich im Mittelalter aus zwei kleineren Handelsstädten entwickelt. – Acest oras a fost format in Evul Mediu din doua orase mici comerciale.

* capitala, oras capitala – die Hauptstadt
Welche europäischen Hauptstädte habt ihr während der Reise besucht? – Ce capitale europene ati vizitat in timpul calatoriei?
* orasul unde se desfasoara targuri internationale – die Messestadt
Leipzig ist eine der berühmtesten Messestädte. – Leipzig este unul dintre cele mai faimoase orase pentru organizarea de targuri internationale.
* oras infratit – die Partnerstadt
Sie haben humanitäre Hilfe von ihrer Partnerstadt bekommen. – Ei au primit ajutor umanitar de la orasul cu care sunt infratiti.
* departamentul orasului – die Stadtabteilung
Monika arbeitet in der Stadtabteilung für Gesundheitsschutz seit 1998. – Monika lucreaza la Departamentul de Sanatate al orasului din 1998.
* sistem de ape reziduale municipale, canal de ape reziduale municipale – die Stadtabwasserleitung
Wie funktioniert die Stadtabwasserleitung? – Cum functioneaza sistemul de eliminare a apelor reziduale municipale?
* localitate de tip urban (despre localitate) – stadtähnlich
Ihr Bruder hat ein Haus in einer stadtähnlichen Siedlung gekauft. – Fratele ei a cumparat o casa intr-o localitate de tip urban.
* aglomeratia urbana – die Stadtagglomeration
Die Stadtagglomeration hat nicht administrative, sondern nur geographische Grenzen. – Aglomeratia urbana nu are granite administrative, ci doar geografice.

Orase

Articolele tarilor in limba germana

Articolele tarilor in limba germana Categorie: articolele limbii germane

Tarile si orasele in limba germana au (conditional) un gen neutru (das), dar sunt utilizate fara articol sau cu asa-numitul articolul zero.

Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland. – Berlinul este capitala Germaniei.

Freiburg ist eine Universitätsstadt din Baden-Württemberg. – Freiburg este un oras universitar din Baden-Württemberg.

Kassel liegt im Zentrum von Deutschland. – Kassel este situat in centrul Germaniei.

Deutschland ist ein schönes Land. – Germania este o tara frumoasa.

Rumänien liegt im Südosten Europas. – Romania este situata in sud-estul Europei.

Exista, de asemenea, exceptii de la regula. Mai jos veti vedea o lista a tarilor care sunt utilizate cu articolul hotarat. Aceste tari pot fi de genul feminin sau masculin la singular, iar unele pot fi, de asemenea, la plural.

Retineti ca atunci cand raspundeti la intrebarile wo? si wohin? la aceste tari se va folosi prepozitia in.

De asemenea, nu uitati, articolele se schimba in functie de cazul in care vor fi utilizate:

Ich fahre mit meiner Freundin in die Türkei – Eu merg cu iubita mea in Turcia.

Wir sind in der Türkei. – Noi suntem in Turcia

die Bahamas (plural) – Bahamas (insulele Bahamas)
die Dominikanische Republik (singular) – Republica Dominicana
die Elfenbeinküste (singular) – Coasta de Fildea (stat in Africa), ea le fel este Republica Coasta de Fildea
die Färöer Inseln (pl.) – Insulele Feroe
der Iran – Iran
der Irak – Irak
der Jemen – Yemen
die Kapverdischen Inseln (plural) – Insulele Capului Verde
die Komoren (pl.) – Insulele Comore
die Demokratische Republik Kongo (singular) – Republica Democratica Congo
die Republik Kongo (singular) (dar: der Kongo!) – Republica Congo
der Libanon – Liban
die Malediven (pl.) – Maldive (Insulele Maldive)
die Mongolei (singular) – Mongolia
die Niederlande (pl.) – Olanda
der Niger – Nigeria
(der) Oman – Oman

die Philippinen (plural) – Filipine (Insulele Filipine)
die Salomonen (plural) – Insulele Salomon
die Schweiz (singular) – Elvetia
der Senegal – Senegal
die Seychellen (pl.) – Insulele Seychelles
die Slowakei (singular) – Slovacia
der Sudan – Sudan
der Tschad – Ciad
die Türkei (singular) – Turcia
die SUA (plural) – SUA
die Ukraine (singular) – Ucraina
der Vatikan – Vatican
die Vereinigten Arabischen Emirat (plural) – Emiratele Arabe Unite
die Vereinigten Staaten (von Amerika) (plural) [= die USA!] – Statele Unite ale Americii [= SUA]
die Zentralafrikanische Republik (singular) – Republica Centrafricana

10 sfaturi utile pentru studierea cu succes a limbii germane

Aceste sfaturi sun utile pentru studierea oricarei alte limbi straine, noi insa ne axam pe categoria: Despre limba germana.

Aceste sfaturi au fost formulate de cunoscuta scriitoare, traducatoare si una dintre primii traducatori sincroni – Kató Lomb

1. Studiati limba germana zilnic. Daca nu aveti suficient timp pentru asta, studiati cel putin zece minute. Este deosebit de usor sa studiezi dimineata.

2. Daca dorinta pentru studiu piere foarte repede, nu va fortati, dar nu abndonati studiul. Gasiti o noua forma de a invata: lasati cartea si ascultati radioul, lasati exercitiile din manual si folositi dictionarul si tot asa.

3. Nu este niciodata de folos sa inveti pe de rost, nu invatati nimic in mod izolat, rupt de context.

4. Scrieti „fraze si exspresii” care pot fi utilizate in cantitate maxima in diferite situatii si le invatati.

5. Este necesar sa traduceti in gand tot ce este posibil: o informatie publicitara controversata, o inscriptie pe afis, fraze auzite la intamplare. Acest lucru este intotdeauna odihnitor, chiar si pentru un cap obosit.

6. Sa invatati la sigur merita doar ceea ce tocmai a fost verificat de profesor. Nu recititi propozitiile voastre neverificate: cand cititi mult un text, fara sa vreti il memorati cu greseli. Daca studiati singuri, invatati doar lectiile verificate.

7. Fraze dea gata, expresii idiomice notati-le si le memorati la persoana I singular. Exemplu: „I am only pulling your leg” ( Eu doat te zadar). Sau: „Il m’a pose un lapin” (El nu a venit la intalnire).

8. O limba straina este o fortareata care trebuie asaltata din toate partile in acelasi timp: citirea ziarelor, ascultarea radioului, vizionarea de filme nesubtitrate, participarea la prelegeri intr-o limba straina, elaborarea unui manual, corespondenta, intalniri si conversatii cu prietenii – vorbitori nativi.

9. Nu va temeti sa vorbiti, nu va temeti de posibile greseli, ci cereti sa va fie corectate. Si cel mai important, nu va suparati, daca incep cu adevarat sa va corecteze.

10. Fiti ferm convinsi ca, prin toate mijloacele, va veti atinge obiectivul, ca aveti o vointa neintrerupta si o abilitate extraordinara pentru limbi. Si daca ati pierdut deja credinta in existenta acestora – si pe buna dreptate! – atunci ganditi-va ca sunteti doar o persoana suficient de inteligenta pentru a stapani atat de putin – doar o limba straina. Si daca materialul vi se da greu si starea de spirit scade, atunci certati manualele – si pe buna dreptate, pentru ca nu exista manuale perfecte! – dictionare – si acest lucru este adevarat, deoarece dictionarele exhaustive nu exista, – in cel mai rau caz, limba in sine, pentru ca toate limbile sunt dificile, iar cea mai grea dintre toate este cea nativa. Si asta va va ajuta!