Toate articolele scrise de Limba

Prepozitia mit

Cand poate fi utilizata prepozitia mit in limba germana? Exemple de utilizare a acesteea cu traducere in limba romana.

Prepozitia mit si variantele utilizarii sale in limba germana.

Dupa parerea mea, cea mai usoara dintre toate prepozitiile germane este ea: prepozitia mit. Dar, in ciuda acestui fapt, ea trebuie analizata. Pe rand vom analiza si alte prepozitii utile, precum prepozitiile AUS, NACH, FÜR.
Dar astazi este MIT. Traducerea sa principala: cu (cineva / ceva), este folosita la cazul dativ. Sa luam in considerare in ce cazuri este utilizat.

Indica compatibilitatea actiunii: cand ceva se intampla cu cineva, este cu ceva. si indica, de asemenea, prezenta, prezenta a ceva, aprovizionarea cu ceva. Cu alte cuvinte: sunt cu ceva, sunt cu cineva, cineva este cu ceva.

Wir fahren mit euch. – Eu voi merge cu tine.
Lina spielt mit ihre Puppe. – Lina se joaca cu papusa ei.
Heute gibt es eine heiße Brühe mit Fleisch. – Azi – bulion fierbinte cu carne.

Prepozitia mit este utilizata atunci cand faceti referire la un instrument sau mijloc care va ajuta – atunci cand efectuati o actiune. Cu alte cuvinte: fac ceva cu ajutorul a ceva, datorita unui obiect.
Mit Messer und Gabel essen. – A manca cu cutitul si furculita.
Die Erstklässler schreiben nicht mit dem Füllhalter, sondern mit einem Bleistift. Elevii din clasa intai scriu nu cu pixul, ci cu creionul.
Mit dem Schraubenzieher. – Cu o surubelnita.
Mit einer Arznei behandeln – a vindeca cu medicamente

Prepozitia mit este, de asemenea, utilizata pentru a indica timpul: momentul in care a venit timpul specificat. Cu alte cuvinte: de la un anumit timp, de la o anumita varsta.
Mit fünf Jahre lernte er lesen. – La 5 ani el a invatat sa citeasca.
Mit Tagesbruch machten wir uns auf den Weg. – in zori noi am plecat la drum.
Mit erstem August beginnen die Ferien. – Vacanta incepe pe intai august.

Mit indica o stare sau fenomen care insoteste o actiune. Pentru a indica o imprejurare concomitenta. Cu alte cuvinte: fac ceva – CUM? Majoritatea acestor optiuni omit articolul:

mit Absicht – premeditat, intentionat
mit Abstand – dupa marja
mit Appetit – cu pofta
mit Aufwand – cu efort
mit Bedauern – cu regret
mit Erfolg – cu succes
mit Fleiß – staruitor, cu sarguinta
mit Freude – cu bucurie
mit Geduld – cu rabdare
mit Interesse – cu interes
mit Mühe – cu greu, cu efort
mit Mut – cu curaj
mit Verstand – cu intelegere

Mit Eifer lernen die Kinder schwimmen und tauchen. – Copiii invata cu sarguinta sa inoate si sa se scufunde.

De asemenea, prepozitia mit, ca multe alte prepozitii germane, este anexata la unele verbe, adjective si substantive. Iata cateva cuvinte dupa care urmeaza MIT:

sich abfinden mit – a se impaca cu
auskommen mit – a se intelege cu
sich befassen mit – a avea de a face cu
teilen mit – a se imparti cu
sich versöhnen mit – a face pace cu
versorgen mit – a se aproviziona cu ceva
sich verstehen mit – a se intelegeti bine, aveti un limbaj comun cu cineva
das Pech mit – a avea ghinion cu
die Geduld mit – a avea rabdare cu

Habt ihr euch mit genügend Proviant for die Expedition versorgt? – V-ati aprovizionat cu suficiente provizii pentru expeditie?
Ich habe viel Geduld mit den Kindern – Am multa rabdare cu copiii.

Fertig – intotdeauna gata!

Fii pregatit! Fertig – intotdeauna gata! Desigur! Aceasta este traducerea exacta a acestui cuvant german: gata. si intr-o varietate de moduri. La urma urmei, puteti fi gata de utilizare, fiti gata sa plecati, fiti atat de „gata” cu relatiile – incat este timpul sa le incheiati. in general, el este atat de diversificat incat trebuie sa fii pregatit sa-l cunosti mai bine …

O singura fraza: Er ist fertig! (lit.: El este gata.) – poate insemna orice. De exemplu, ca EL (cel despre care vorbim in aceasta propozitie) este pregatit pentru ceva – poate este imbracat si gata sa mearga undeva, sau poate a terminat munca sau a iesit si poate fi, de asemenea, ca a fost foarte obosit, a dat faliment, s-a imbatat sau chiar a plecat deja intr-o alta lume. Acesta este ceea ce este el – fertigul obisnuit din sase litere. Prin urmare, contextul este primordial aici.

Fertig – gata in sensul „finalizat”

Die neue Schule ist endlich fertig. – Noua scoala este in cele din urma terminata (construita).
Mit der Arbeit fertig sein. – Termina treaba.
Ich bin mit ihm fertig. „Nu mai vreau sa-l cunosc.  (relatie incheiata)

Fertig – „gata” in sensul „pregatit”
Das Essen este fertig. – Mancarea este gata.

Fertig – „gata” inseamna „matur”

De exemplu: fertiger Lehrer – un profesor adevarat gata pregatit
Er ist noch nicht fertig. – El nu este inca copt.

Fertig – „gata” inseamna „epuizat”, „obosit”

Semnificatiile sunt potrivite si aici: fara picioare din spate, epuizat, terminat, obosit.
Ich habe heute 12 Stunden gearbeitet. Ich bin vielleicht fertig! – Am lucrat 12 ore. Eu sunt epuizat.

Fertig – „gata” in sensul „spart” – (de la MIne ………..adica fara bani)

Mein ganzes Geld habe ich verloren. Jetzt bin ich fertig, kann mir nicht mal was zu essen – Eu am pierdut toti banii. Acum sunt bancrot su care este argoul, nici macar nu-mi pot cumpara ceva de mancare.

Fertig – „gata” in sensul „beat” – si in romana exista acelasi sens
Mark ist schon fertig. Gieß ihm keinen Wein mehr ein. – Mark este deja „gata”. Nu-i mai turna vin.

Fertig – traducere germana

Cu cuvantul fertig, exista si cateva expresii fixe. Iata cateva dintre ele

Fix und fertig! – o expresie care inseamna: ca ceva este gata, dar mai des germanii folosesc aceasta combinatie atunci cand sunt foarte obositi si epuizati.

Fertig ist der Lack! – Totul a functionat. Urmatoarele expresii au aceeasi semnificatie si forma: Fertig ist die Laube! Fertig ist die Kiste!

Da bin ich aber fertig! – spun nemtii cand sunt surprinsi.

Fertig sein wie ein Schnitzel. – A fi gata ca un snitel = inseamna a fi obosit.

Das bringst / kriegst nur du fertig. – Doar tu poti face prostia asta.

Machen Sie, dass Sie fertig werden – Grabiti-va!

Mit diesem Menschen wird man nie fertig. – Nu poti scapa de aceasta persoana

si in tabelul de mai jos, am colectat sinonime pentru diferite semnificatii ale adjectivului fertig – vedeti cat de diferite sunt acestea:

Adjectivul fertig

De asemenea, adjectivul fertig formeaza o serie de alte adjective: Desi formeaza o gramada de cuvinte diferite (nu numai adjective) si poate fi la inceputul si la sfarsitul unui cuvant. Dar vrem sa va aratam adjective care se termina in -fertig in cadrul articolului de astazi.
schlagfertig – gata de lovitura. Dar mai des nu cu pumnul, ci cu un cuvant. Cu alte cuvinte: inventiv, care alege cuvante intelepte, inteligent.
leichtfertig – usuratic, frivol, destrabalat
bußfertig – gata sa se pocaiasca
zungenfertig – plin de viata, vorbaret
eilfertig – in graba
friedfertig – pasnic

Despre rutina zilnica in limba germana

Peste tot in lume se vorbeste despre punctualitatea germanilor. La fel se stie cat sunt de ordonati si organizati in tot ceea ce fac. Asta poate fi si motivul pentru care tara lor este atat de dezvoltata. Cei care va aflati deja in Germania puteti comenta si povesti in comentarii despre cum vedeti voi aceste lucruri. Altii, care doar vor sa plece in Germania cu un scop sau altul, ar trebuie sa cunoasca cat mai bine rutina zilnica a germanilor pentru a va simti cat mai bine aacolo.

La acest subiect despre rutina zilnica in limba germana va veti familiariza cu conceptele de baza sau, mai exact, cu actiunile pe care le efectuati in fiecare zi, incepand dimineata si terminand seara tarziu. Va prezentam aceste expresii in imagine mergand dupa ideea ca mai bine odata vezi decat sa citesti de mai multe ori!

Suntem siguri ca aceste expresii va vor fi utile atunci cand veti comunica pe acest subiect.

Pentru cei care vor zice ca e mica imaginea, o puteti mari facand clic pe «Ctrl» si «+»!

Nu uitati sa cititi cat mai multe lectii de limba germana de pe site-ul nostru, sa le distribuiti cu ajutorul butoanelor pe care le avem pe site, alaturati-va grupului nostru de pe FaceBook, suntem credem noi unul dintre cele mai mari de pe Social Media, iar daca veti gasi si greseli la noi pe site, sa stiti ca e omeneste sa gresesti, semnalati ce credeti ca nu e bine, vom increrca sa remediem in cel mai scurt timp.