Toate articolele scrise de Prof. Andrei Farca

O colecție de concepții greșite despre limba germană (II)

Continuăm să discutăm despre greșelile tipice pe care mulți studenți le fac la studierea limbii germane.

Prima parte a acestei colecții o găsiți AICI.

1. Toate numele băuturilor alcoolice în limba germană sunt masculine.

Singura excepție este: das Bier.

2. Nu confundați verbele lernen și studieren.

Lernen – doar la școală sau la domiciliu, studieren – numai la universitate în cazul studenților.

3. O altă pereche de verbe, care adesea sunt confundate – passen și passieren.

În limba germană, la sensul a se întâmpla, se folosește verbul passieren, iar verbul passen înseamnă a se potrivi.

4. Mulți studenți împovărați de cunoașterea limbii engleze („I was told”), trebuie să memoreze că expresia „mi s-a spus” în limba germană necesită un supliment la cazul dativ.

5. Asta trebuie doar să memorați: în limba germană toate denumirile mărcilor de masini sunt masculine.

Reguli limba germana

Expresii și fraze utile cu cuvântul „Zeit” – TIMP

Vrem să facem o rubrică întreagă cu astfel de expresii, iar astăzi vom vorbi despre timp, care întotdeauna nu-i destul:

die Zeit (-en) – timpul;
die Jahreszeit – anotimpul;
der Zeitpunkt – clipa timpului;
in kurzer Zeit – într-un timp scurt;

lange Zeit – o lungă perioadă de timp;
von Zeit zu Zeit – din când în când;
kommt Zeit, kommt Rat – cu timpul vin și sfaturile;
Zeit heilt Wunden – timpul vindecă rănile;

schlechte Zeiten – vremuri rele;
unsere Zeit – timpul nostru / zilele noastre / epoca noastră;
er hat bessere Zeiten gesehen – el a văzut vremuri mai bune;
Hoffnung auf bessere Zeiten – speranță pentru vremuri mai bune;

wer sich Zeit nimmt, kommt auch zurecht – cine își ia timp, ajunge departe;
Gutes zu tun, braucht wenig Zeit – pentru o faptă bună are nevoie de puțin timp;
die gute alte Zeit – vechiul timp bun;
wer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit – cel ce așteaptă timpul, aceluia îi lipsește timpul;

für alle Zeiten – pentru toate vremurile / pe veci;
mit der Zeit gehen – a ține pasul cu timpul;
seit unvordenklicher Zeit – din timpuri imemoriale;
zu meiner (unserer, seiner) Zeit – în timpul  meu (nostru, lui).

Mai aveți ceva de adăugat? Scrieți în comentarii pe Facebook.

O colecție de concepții greșite despre limba germană (I)

Există publicații speciale care ne spun despre greșelile tipice în studierea limbii germane. Aceste cărți sunt bune și sunt destinate unei audiențe internaționale.

Noi încercăm să vă oferim exemple bazate pe propria experiență colecția de erori adunate în procesul de studiu.

Din motive metodologice, variantele cu erori nu vor fi publicate, dar venim din start cu exemple de utilizare corectă a cuvintelor.

Aceasta este prima parte a acestei colecții. Ulterior, dacă veți manifesta interes, vom publica și alte „colecții de concepții greșite”.

1. Trebuie să memorăm ideea că la întrebările „wohin?” și „wo?” se răspunde în moduri diferite.

2. Un exemplu din seria „nu ai încotro”… Dacă cuvântul „interes” în alte limbi este masculin, în limba germană, ca și în limba română, este neutru.

3. Una dintre cele mai frecvente greșeli ale studenților vorbitori din alte limbi este accentul incorect al acestui cuvânt.

Accentul corect este indicat printr-un simbol special. Spuneți acest cuvânt folositor de mai multe ori cu voce tare chiar acum și încă de câteva ori luni de dimineață…

4. Mulți studenți au tendința de a transforma acest verb într-un adjectiv. Nu trebuie…

5. Ar trebui să memorați faptul că în limba germană acest substantiv are genuri diferite.

 

Germana pentru incepatori