Timpul viitor (Futur) este format dintr-un verb auxiliar -werden (a devini) si forma nedefinita (Infinitiv) a verbului de baza (semantic).
Ich werde (du wirst, er wird) die Schulden bezahlen. – Eu (tu, el) voi plati datoriile.
Timpul viitor poate fi exprimat prin prezentul (Präsens):
Morgen bezahle ich meine Schulden. – Maine eu platesc, voi plati datoriile.
Heute Abend gehe ich in die Disko. – In seara asta eu merg, ma voi duce la disco.”
In acelasi timp, in propozitie sunt adesea folosite cuvintele care sugereaza viitorul: maine, diseara, intr-o luna…
Daca folosim Präsens pentru a exprima viitorul, atunci credem cu tarie ca acest eveniment se va intampla: Sunt sigur ca maine voi plati datoriile (baniii sunt, si am facut o programare). Daca vom folosi Timpul viitor (Futur) (werden + Infinitiv), aceasta inseamna ca doar intentionam, promitem sau intentionam sa facem ceva: Eu intentionez sa platesc datoria, ar fi necesar sa fac asta (dar ceea ce se ve intampla in realitate – este o alta intrebare). Prin urmare, nu abuzati de forma Futur – utilizati-ao doar daca doriti sa spuneti: voi face ceva (sau ceva, aparent, se va intampla – aceasta este prognoza). Daca este simplu: o voi face, atunci utilizati Präsens:
Ich fahre in einer Woche nach Frankreich. – Eu o sa plec in Franta peste o saptamana.
Ich werde eines Tages nach Frankreich fahren. – Eu ma pregatesc ca intr-o zi, candva sa mergem in Franaa.
Tagsüber wird es regnen. – Ziua (in timpul zilei) va ploua.
Pe de alta parte, daca in mod intentionat puneti accent pe acest -werde, si veti obtine o alta nuanta de semnificatie:
Ich werde nach Frankreich fahren. – Vreau sa merg, voi face tot posibilul pentru a face asta.
In unele cazuri, Futur nu poate fi eludat (folosind timpul prezent). Comparati:
Ich werde in Paris wohnen. – Eu voi trai la Paris.
Ich wohne in Paris. – Eu locuiesc in Paris.
Timpul viitor (Futur) poate fi folosit pentru comenzi stricte:
Du wirst dich sofort entschuldigen! – Tu iti vei cere imediat scuze!
Wirst du still sein? – (Poate), vei tacea (literalmente: vei fi linistit)?
Si, de asemenea, pentru ipoteza:
Sie wird (wohl) schon längst zu Hause sein. – Ea (probabil) este de mult timp acasa.
Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. – El (aparent) acum nu are timp.
Deci, avem nevoie de Futur, in cea mai mare parte nu pentru a exprima timpul viitor, ci pentru transmiterea valorilor modale a ipotezelor (ma pregatesc, probabil), asigurare (intentie, obligatoriu), motivatia (Hai acum!). Cu alte cuvinte –werden in acest caz, este mai degraba unul dintre verbele modale, si nu un verb auxiliar la timpul viitor.
Ich glaube, dass er nächsten Monat wird Schulden bezahlen wollen. – Eu cred ca el luna viitoare va dori sa-si plateasca datoriile.
Dupa cum puteti vedea, cu toate ca -wird este aici si partea conjugata a verbului in propozitia subordonata (dupa regula generala, ar trebui sa fie la sfarsit), dar totusi dublul Infinitiv este mai puternic. Asa a fost in cazul verbului modal la Perfekt in propozitia subordonata:
Ich glaube, dass er im vorigen Monat hat Schulden bezahlen wollen. – Eu cred ca el a vrut luna trecuta sa plateasca datoriile.
Luam doua propozitii:
Ich habe alle Formalitäten erledigt. – Eu am rezolvat toate formalitatile.
Ich fahre ins Ausland. – Eu plec in strainatate.
Mai intai am rezolvat toate formalitatile, apoi plec. O actiune o precede pe cealalta, in prima fraza – Perfekt (timpul perfect), in al
doua – Präsens (prezent). Iar acum trebuie sa transferam aceasta situatie in viitor:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt haben werde. – Eu doar atunci voi pleca in strainatate cand voi rezolva toate formalitatile.
In prima propozitie Futur 1 (werden + Infinitiv), in a doua – Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), care exprima o actiune care precede in viitor o alta actiune. Mai multe exemple:
Bis morgen werde ich alles gelernt haben. – Pana maine eu voi invata totul.
Bis nächste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. – Pana saptamana urmatoare noi vom pleca in Italia.
Futur 2 (numit si un viitor finalizat) este folosit foarte rar, de obicei se spune asa:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt habe.
In loc de Futur 2 este folosit Perfekt (timpul perfect): Cand o voi face, atunci voi merge. Acesta este cazul interesant atunci cand Perfektul este folosit in sensul timpului viitor. Si de ce nu? Cuvantul Perfekt este tradus, nu ca un trecut, ci ca unul perfect. Nu numai ca am facut-o, dar o voi face. Mai multe exemple de actiune, finalizate, terminate in viitor:
Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. – Eu va voi scrie cand voi ajunge in Hamburg.
Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? – Pariez ca maine el va uita totul din nou?
La fel cum cu Futur 1 se poate exprima o ipoteza a prezentului, Futur 2 este folosit pentru a exprima o ipoteza despre trecut (de fapt, asta este principala sa folosire). Comparati:
Sie haben mich für verrückt gehalten. – Ei m-au crezut nebun (Perfekt).
Sie werden mich wohl für verrückt gehalten haben. – Se pare ca ei m-au crezut nebun (Futur 2).
Futur 2 este adesea insotit de -wohl sau -schon, care inseamna -posibil, -probabil. Deci, comparati doua cazuri de utilizare a Futur 2:
Bis Ende dieser Woche wird er sein Examen bestanden haben. – Pana la sfarsitul acestei saptamani el va da (trece) examenul sau.
Er wird sein Examen schon bestanden haben. – Aparent, el a trecut examenul.
Futur 2, folosit pentru o presupunere, este aproape ca valoare si coincide dupa forma cu forma verbului modal + Infinitiv Perfekt. Comparati:
Er wird wohl ins Ausland verreist sein. – Aparent, el a plecat in strainatate.
Er muss ins Ausland verreist sein. – El probabil ca a plecat in strainatate.
Exprimati-va ipoteza:
Warum ist Maria noch nicht da? – De ce Mary inca nu este aici?
Ich vermute: Sie ist krank geworden. – Eu presupun: ca e bolnava.
Sie wird (wohl) krank geworden sein. – Ea, probabil, s-a imbolnavit.
= Sie muss krank geworden sein. – Ea, ar trebui sa fie bolnava.
+ Sie soll krank geworden sein – Se spune, ca ea este bolnava.
Sie hat ihre Freundin getroffen. – Ea a intalnit o prietena.
Sie ist mit ihrer Freundin ins Kino gegangen. – Ea s-a dus cu prietena ei la cinema.
Der Deutschkurs hat länger gedauert. – Cursurile de limba germana au durat mai mult.
Sie ist in einen Stau gekommen. – Ea fost prinsa intr-un blocaj de trafic.
Sie hat die Einladung vergessen. – Ea a uitat de invitatie.
Sie hat verschlafen. – Ea a dormit.
Sie hat den Zug verpasst. – Ea a ratat trenul.
Sie hat Besuch bekommen. – la ea au venit oaspeti (literalmente: a primit o vizita).