test limba germana

Cuvantul “GEHEN” este unul dintre cele 200 de cuvinte cele mai utilizate in limba germana. In acelasi timp, acest cuvant nu este atat de usor de utilizat asa cum pare.

Sa ne lamurim!

Important! “Gehen” este un verb neregulat (puternic), care se conjuga foarte neobisnuit: gehenginggegangen.

Primul sens al cuvantului “gehen” este de a merge, a merge pe jos, de exemplu:

langsam gehen – a merge incet
barfuß gehen – a merge descult
Ich bin heute 10 Kilometer gegangen. – Eu am mers astazi 10 kilometri.

Multe persoane care studiaza limba germana confunda verbul “gehen” si “kommen“. Si ele nu ar trebui confundate: “gehen” are de asemenea sensul “a pleca”, iar “kommen” inseamna “a veni”:

Ich muss jetzt gehen. – Eu trebuie sa merg (sa plec).
Ich comme um 15 Uhr. – Voi veni la ora 15.00

De asemenea, folosim in mod activ verbul “gehen” atunci cand intrebam (sau raspundem) cum merg lucrurile:

Wie geht es dir? – Cum merg lucrurile?
Es geht mir besser. – Ma simt mai bine.
Es geht alles nach Wunsch. – Totul merge ca uns (cum nu se poate mai bune).
Schlimmer kann es nicht gehen. – Mai rau de atat nu se poate.

Daca vizitam in mod regulat ceva, atunci incolo tot mergem, de exemplu:

Ich gehe in die Schule. – Eu ma duc la scoala. (fie: eu merg la scoala.)

Impreuna cu prepozitia cu propozitia um, verbul “gehen” preia inca un inteles:

es geht um (+ Akk.) … – este vorba despre …
es geht nicht um mich – nu este vorba de mine
es geht ums Leben – este o chestiune de viata si de moarte
es geht um alles – miza este totul

Si in concluzie, sa luam in considerare expresiile stabile cu “gehen”:

in die Luft gehen – a exploada
in sich gehen – a se retrage in sine, a cugeta asupra actiunilor sale
in Konkurs gehen – a da faliment
vor die Hunde gehen – a se face cenusa
sich gehen lassen – a nu avea grija de sine
wie auf Eiern gehen – a actiona cu mare precautie
wie gehts, wie stehts? – cum viata?
wo jemand geht und steht – peste tot
zur Neige gehen – a se apropia de sfarsit, a ajunge la capat