test limba germana

Forma conditionata este folosita in limba germana pentru a exprima o posibilitate, un lucru. De obicei se face distinctie intre Konjunktiv I si Konjunktiv II. In limba romana aceste forme verbale nu au un echivalent direct.

Ati vazut ca Konjunktiv este format din timpul trecut (Präteritum). Dar exista inca un Konjunktiv, format din timpul prezent (Präsens). El este folosit pentru transmiterea discursului indirect, are o tenta: cineva sustine, pare ca, presupus … (de asemenea, unrealitatea, un fel de). Comparati:

Frau Schröder sagt: Ich komme morgen. – Dna Schröder spune: „Voi veni maine”.
(Aici este redata vorba direct – cuvintele doamnei Schroeder au fost transmise neschimbate, la fel cum a sunat.)
Frau Schröder sagt, sie kommt morgen. – Dna Schröder spune ca va veni maine.
= Frau Schröder sagt, dass sie morgen kommt. – Ea spune ca va veni maine.
Dar este posibil si asa (atentie!):
Frau Schröder sagt, sie komme morgen. – Ea spune ca (presupune, ca si cum) va veni maine.
Aceasta forma va permite voua ca vorbitor (sau scriitor) sa adoptati o pozitie neutra in raport cu fraza: voi doar transmiteti discursul altcuiva. Spre deosebire de noi aici nu pare a fi pusa la indoiala declaratia, ci pur si simplu se subliniaza ca nu este vorbire directa, ci indirecta – folosind Konjunktiv 1. Asa este numita forma conditionata, care este formata din prezent si este numita, respectiv, Konjunktiv 1. Forma conditionata formata din timpul trecut se numeste Konjunktiv 2.

Intr-un discurs obisnuit de conversatie, adesea se spune simplu:
Frau Schröder sagt, sie kommt morgen.
Dar din punctul de vedere al normelor literare acest lucru nu este foarte bun, trebuie sa existe ceva care sa indice un discurs indirect – fie -dass…, fie Konjunktiv 1.

Pentru a forma Konjunktiv 1, trebuie sa luati forma -wir kommen (noi venim), sa eliminati sfarsitul si sa adaugati -e: komm + – e. Va iesi:
Frau Schröder sagt, er komme morgen. – Ea spune ca el (ca) va veni maine (in loc de -kommt).
Sie sagt, du kommest morgen. – Ea spune ca tu vei veni maine (in loc de -kommst).
Sie sagt, ihr kommet morgen. – Ea spune ca voi veti veni maine (in loc de -kommt).
Dupa cum puteti vedea, peste tot este introdus -e (semnul Konjunktivului 1). Cu toate acestea, cel mai adesea Konjunktiv 1 este folosit intr-o conversatie despre el sau ea (sau despre ei), deci in asa cazuri este potrivit sa fie folosit. Prin urmare, regula poate fi formulata mai simplu: la subiectul (agentul) sub forma el (ea, ei), este necesar sa se puna un predicat (actiune) in forma -eu. Comparati:
Ich komme. – Eu voi veni.
Er kommt. – El va veni (sau vine).
Er komme. – El (ca, dupa cuvintele cuiva) va veni.

Iar daca: Ei par sa vina – pluralul? Avem o forma obisnuita:
Sie kommen. – Ei vin (vor veni).
Cum sa faci ca si cum? La urma urmei -e este deja acolo. Atunci trebuie sa utilizati Konjunktiv 2:
Herr und Frau Schröder sagen, sie kämen morgen. – Familia Schröder zice, ca ei (aparent) vor veni maine.
= Die Schröders sagen, sie würden morgen kommen.
Astfel, Konjunktiv 2 poate inlocui Konjunktiv 1- pentru transmiterea discursului indirect. Konjunktiv 2 este adesea folosit (mai ales in limba vorbita), si in cazuri cand era suficient Konjunktiv 1 (sa nu mai vorbim de faptul ca ce se poate formula fara nici un Konjunktiv – utilizarea formei conditionate la transmiterea unei vorbe indirecte este optionala). Deci, puteti spune:

Herr Schröder sagt, er komme morgen. (Konjunktiv 1)
= Herr Schröder sagt, er käme morgen. (Konjunktiv 2)
= Herr Schröder sagt, er würde morgen kommen. (würde + Infinitiv)

Forma würde + Infinitiv poate fi utilizata pentru transmiterea discursului indirect numai daca este o chestiune de viitor (sau ireala, virtuala). De exemplu, ea nu poate fi folosita in urmatoarea fraza:
Der Schriftsteller sagte in dem Interview, er arbeite gerade an einem neuen Buch. – Scriitorul a spus intr-un interviu ca tocmai lucreaza la o carte noua.

Cu verbul –haben la egalitate se foloseste Konjunktiv 1 si Konjunktiv2:
Der Chef sagt, er habe (hätte) keine Zeit. – Seful spune ca nu are timp.
La fel si cu verbele modale:
Der Arzt hat gesagt, ich dürfe 😊 dürfte) aufstehen, aber ich müsse 😊 müsste) mich noch schonen. – Doctorul a spus ca ma pot ridica, dar trebuie sa am grija.

Va mai amintiti ca intrebarea -Hätten Sie Zeit? este mai politicoasa decat -Haben Sie Zeit? La fel este si cu raspunsul secretarei Der Chef sagt, er hätte keine Zeit arata mai multa politete celui pe care il refuza, decat in cazul in care doar ar transmite cuvintele sefului -Der Chef sagt, er habe keine Zeit. Dar toate acestea sunt deja dupa cum spun nemtii despre astfel de subtilitati, Haarspalterei (desfacerea firului in patru).

Cu verbul -wissen unicitatea nu funcționeaza:
Er sagt, er wisse den Weg. – El spune ca stie calea.
Er sagt, er wüsste den Weg. – El spune ca stie calea (dar eu nu-l cred).

O forma speciala de Konjunktiv 1 are verbul -sein. Comparati:
Er ist ein Betrüger. – El este un escroc.
Man sagt, er sei ein Betrüger. – Se spune ca el este un escroc.
Man sagt, sie seien Betrüger. – Se spune ca ei sunt escroci.
Man sagt, du sei(e)st Betrüger. – Se spune ca esti un escroc.
(In acest caz, apropo, fara Konjunktiv nu ar fi fost foarte frumos, deoarece acesta este singurul indiciu al unui discurs indirect, deoarece nu exista nici un -dass.)

Si aici se poate spune si prin Konjunktiv 2:
Man sagt, er wäre ein Betrüger.
Dupa cum puteti vedea, exista optiuni. Germanii numesc aceasta situatie -die Qual der Wahl (chinul alegerii).
Apropo, forma -sei, -seien ati intalnit-o ca forma imperativa:
Sei vorsichtig! – Fii atent!
Seien Sie so nett! – Fiti atat de amabili!

Daca intr-un discurs indirect se transmite o actiune care a avut loc in trecut, atuncise ia Perfektul si verbul auxiliar este plasat in Konjunktiv 1:
er Zeuge sagte bei seiner Vernehmung aus, … – Martorul la interogatoriu a depus marturie, …
Plötzlich seien vor seinem Fenster drei Schüsse gefallen. – Dintr-o data langa fereastra lui s-au auzit trei impuscaturi.
Er habe ein Auto wegfahren hören, aber niemanden mehr gesehen. – El a auzit o masina care a pornit, dar nu a vazut pe nimeni.

Konjunktiv 1, in afara de vorbirea indirecta, este folosit in anumite fraze pentru a-si exprima dorintele:
Gott sei Dank! – Slava Domnului (Lui Dumnezeu recunostinta).
Grüß’ Gott! – Dumnezeu sa fie binevenit! (Asa se saluta in sudul Germaniei.)
Lang lebe der König! – Traiasca Regele!
Er ruhe in Frieden. – Sa se odihneasca in pace.
Das wolle Gott verhüten! – Doamne fereste, Doamne pazeste!
Koste es, was es wolle. – Oricare ar fi costul, cu orice pret (las sa coste, cat doreste).
Mögest du den ersten Schritt tun! – Ar fi bine sa faci tu primul pas!
Es sei bemerkt, dass diese Arbeit von großer Bedeutung ist. – Trebuie remarcat faptul ca aceasta activitate are o importanta deosebita.
Si, de asemenea, in retete si instructiuni:
Man nehme 200 g Butter…. – Trebuie sa luati 200 g de unt ….
In ultimul caz, cu toate acestea, in limba moderna mai des este folosit pur si simplu Infinitiv:
vor Gebrauch schütteln – clatinati inainte de utilizare.