test limba germana

Restrictia „doar” in limba germana este exprimata in principal in doua cuvinte: -erst (doar) si -nur (numai). Nu este surprinzator faptul ca, avand o semnificatie atat de apropiata, aceste cuvinte sunt deseori confundate atunci cand sunt folosite. Sa incercam sa ne lamurim cu ele.

Cuvantul -ERST exprima doua restrictii:

1. Dupa timp (doar doua zile, doar trei ore, doar doi ani)

Meine Frau kommt erst am Freitag – Sotia mea va sosi doar vineri.
Ich iskola Deutsch erst zwei Tage – Eu invat limba germana de doar doua zile.

2. Dupa numarul de ceva sau de cativa (nu mai mult) pentru o anumita perioada de timp.

Magst du das buch? – Iti place cartea?
Ich weiß noch nicht. Ich habe erst fünf Seiten dieses Buches gelesen. – Eu nu stiu inca, am citit doar cinci pagini din carte.

In acest caz, este important sa retineti ca subiectul are intentia de a continua sa citeasca cartea in continuare. De fapt -ERST, chiar daca nu este folosit cu circumstantele timpului, ci cu completari, tot vorbeste despre dezvoltarea temporara.

Cuvantul -NUR se refera la orice altceva, cu exceptia timpului:

Ich habe nur 5 Euro. – Am numai 5 euro.
Das kannst nur du wissen! – Numai tu poti sti asta.
Sie va nur schlafen – Ea vrea numai sa doarma.

Daca -NUR se refera la timp, atunci se subliniaza ca actiunea sau situatia nu se vor schimba:

Mein Mann geht nur am Samstag zur Konferenz – Sotul meu va merge la conferinta numai sambata (se subliniaza ca va merge doar intr-o zi din cele sapte zile ale saptamanii).
Sie bleibt nur eine Stunde – Va ramane numai o ora (nu doua si nu trei, acest lucru este decis).
Ich bin müde, deswegen habe ich nur fünf Seiten dieses Buches gelesen – Eu am obosit, asa ca am citit numai 5 pagini ale cartii (si nu voi citi mai departe).

Iata cateva exemple delicate ilustrative despre importanta diferentelor dintre ERST si NUR:

Exemplul 1:

Sotul s-a dus la un magazin pentru materiale de constructii si a disparut acolo, pe el il apeleaza sotia indignata cu pledoarii si amenintari, iar la raspuns ea aude doua optiuni:

Sotul 1 – Ich bin in 20 Minuten zu Hause. Ich habe nur 100 Euro ausgegeben. – Voi fi acasa peste 20 de minute. Am cheltuit doar 100 de euro.
Sotul 2 – Ich brauche noch 20 Minuten! Ich habe erst 100 Euro ausgegeben. – Mai am nevoie de 20 de minute. Am cheltuit doar 100 de euro. (Situatia continua sa evolueze si in timp va cheltui mai mult). Evident, sotia va reactiona diferit la scuzele sotului sau.

Exemplul 2:

O sotie vorbeste cu iubitul ei despre planurile sotului ei.

Sotia 1 – Er kommt erst am Dienstag. – El va sosi doar abea marti (pana marti el nu va fi).
Sotia 2 – Er kommt nur am Dienstag. – El va sosi numai marti (se subliniaza ca nu va fi luni sau miercuri).

In ambele exemple, alegerea cuvantului potrivit joaca un rol.

Pentru cei care au inceput sa invete limba germana si inca nu simt toate subtilitatile, este important sa invete o formula simpla:

TIMPUL => ERST

ACTIUNE
OBIECT => NUR
LOC

Vreau sa adaug cateva asocieri. Cuvantul -erst istoric este are o radacina comuna cu cuvantul -zuerst (primul), a carui apartenenta la timp nu se pune la indoiala de nimeni, aaa ca pentru a va incurca mai putin, puteti memora astfel:

ERST => (zu)erst => primul => timpul