test limba germana

Limba medicala vorbita este o limba care este considerata o versiune simplificata, constand in principal din abrevieri. De regula, este de inteles numai specialistilor care lucreaza in acest domeniu, dar si aici exista o oportunitate (si uneori o necesitate) de a intelege si unei persoane obienuită. De exemplu,

man spritzt i.v. – injectarea se face intravenos
i.v. ([ifau] = intravenös = in vena

man macht eine PE oder einen Brillroth I – se efectuiaza biopsia sau gastrectomia
PE ([pe-e] = die Probeexizision / die Biopsie = biopsie)
Brillroth I ([Brillrot eins] = Gastroduodenostomia terminoterminalis = gastrectomie)

das EKG war o.B. – ECG a fost fara anomalii patologice
EKG ([Ekage] = das Elektrokardiogramm = electrocardiograma)
o.B. ([obe] = ohne krankhaften Befund = fara anomalii patologice)

Exemple de abrevieri ale cuvintelor germane gasite in retete:
Kps = die Kapsel = capsula
Supp. = das Suppositorium = supozitoare
Susp. = die Suspension = suspensie
TL = der Teelöffel = lingurita
EL = der Eßlöffel = lingura
zN = zur Nacht = inainte de culcare

Adesea este dificil pentru un profesionist medical incepator (apropo, am adunat pentru dvs. 20 de fapte interesante despre medicina germana despre care vom scrie in unul din articolele urmatoare) sa inteleaga ce se are in vedere de fapt sub aceasta sau acea prescurtare. Si unele abrevieri pot fi ambigue. De exemplu

die OP = Die Operation = operatie;
der OP = der Operationssaal = sala de operatii;
iar pe retete aceeasi prescurtare OP = die Originalpackung = ambalaj de marca.

Fraze utile pentru vizita la doctor

* Ce spune pacientul?

Ich fühle mich nicht wohl / Mir geht es nicht gut – Nu ma simt bine;
Ich glaube, ich habe Fieber – mi se pare ca am temperatura/febra;
Mir ist heiß und kalt – Ba mi-e cald, ba rece;
Ich glaube, ich bin erkältet – Eu cred ca am racit;
Ich habe Kopfschmerzen – ma doare capul;
Mir ist übel – ma simt rau, mi-e greata;
Meine Nase ist verstopft – nasul meu este infundat;
Ich habe Schnupfen – imi curge nasul;
Mir tut der Fuß weh – ma doare piciorul;
Das hat vor 10 Wochen/Tagen angefangen – a inceput acum 10 saptamani/zile in urma;
Ich habe zu viel gearbeitet – am muncit prea mult;
Ich habe etwas Schlechtes/etwas Verdorbenes gegessen – am mancat ceva gresit/ceva stricat;
Ich kann nicht schlafen – eu nu pot dormi;
Meine Hände zittern – imi tremura mainile;
Mir ist schwindelig – ma simt ametit;
Ich habe einen hohen Blutdruck – am tensiune arteriala ridicata;
Ist das übertragbar – este contagios?

* Ce spune medicul? – Expresii cheie

Was fehlt Ihnen? – Ce va deranjeaza?
Wo haben Sie Schmerzen? – Unde doare?
Wie ist es passiert? – Cum s-a intamplat asta?
Was sind ihre Symptome? – Care sunt simptomele tale?
Wann hat das angefangen? – Cand a inceput?
Seit wann haben Sie diese Symptome? – De cand aveti aceste simptome?
Sind Sie gegen____ allergisch? – Aveti alergie la __?
Ich gebe Ihnen eine Spritze. – O sa va fac o injectie.
Rollen Sie ihren Ärmel hoch! – Ridicati manecile!
Öffnen Sie den Mund! – Deschide gura!
Tief einatmen! – Respirati adanc!

* Sfatul medicului sau „Sie sollen” (Aveti nevoie)

Vitamine nehmen – sa luati vitamine
mehr schlafen – sa dormiti mai mult
sich ausruhen – sa va relaxati
sich ins Bett legen – sa va culcati
Bettruhe beachten – sa stati in pat
die Nase bestpritzen – sa picurati in nas
gurgeln – sa faceti gargara
die Tabletten einnehmen – sa luati pastile
einen Umschlag machen – sa puneti comprese
Diät halten – sa urmati dieta.