test limba germana

In articolul precedent am analizat detaliat constructia: lieben + Akkusativ si lieb haben + Akkusativ

Dar credeti ca e asa usor cu dragostea? Ca si in viata reala si in gramatica dragostea este mai complicata decat am dori noi! Astazi vom lamuri constructia:

lieben + Akkusativ, mögen + Akkusativ si gernhaben + Akkusativ

Acum sa vedem diferența dintre verbele „lieben”, „mögen” si „gernhaben”. Din articolul precedent am inteles ca folosim verbul „lieben” numai atunci cand vrem sa transmitem cel mai inalt sentiment de iubire, afecțiune, atitudine reverenta fața de cineva sau ceva. Prin urmare, in fraze precum „Imi place berea germana” sau „Nu-mi plac legumele”, in care impartasim sentimentele noastre de simpatie, gust sau preferințe estetice, germanii nu vor folosi niciodata verbul „lieben”. In aceste scopuri, ei au un verb modal „mögen”, unul dintre sensurile caruia este tocmai acela de a transmite simpatie, dorința, inclinație, dependența, dragoste pentru ceva. Dupa verbul „mögen” obiectul este intotdeauna la cazul acuzativ (Akkusativ). Pentru a ințelege mai usor daca este posibil sa folosesti „mögen” intr-o propoziție, folositi sinonimul sau „etwas gern essen” („cu placere, a iubi sa mananci ceva”) sau „etwas gern tun” („a place sa faci ceva” ). Daca puteți spune aceste sinonime intr-o propoziție, atunci puteți folosi cu siguranța verbul „mögen”. De exemplu:

Ich mag kein Gemüse (esse nicht gern). – Nu-mi plac legumele, (Nu-mi place sa mananc, le mananc fara placere).

Ich mag (trinke gern) deutsches Bier. – Imi place (Imi place sa beau, beau cu placere) berea germana.

Ich mag (höre gern) klassische Musik. – Iubesc (Imi place sa ascult, ascult cu placere) muzica clasica.

Ich mag sie. – Am un sentiment de simpatie pentru ea.

Ve-ti intreba: „As putea folosi atat verbul„ mögen ”, cat si infinitivul (forma infinitiva a verbului) in propoziție, spunand„ Ich mag kein Gemüsse essen ”,„ Ich mag deutsches Bier trinken ”,„ Ich mag klassische Musik hören ” ? ” Da, gramatical este posibil. Dar de fapt germanii nu spun asa. Ei folosesc fie construcția „verb + gern” („fac ceva cu placere = iubesc sa faca ceva), fie pur si simplu verbul modal „mögen + substantivul la acuzativ (Akkusativ) ”. De exemplu:

Ich mag kein Gemüse sau Ich esse Gemüse nicht gern. – Nu-mi plac legumele (Nu-mi place sa mananc, le mananc fara placere).

Ich mag deutsches Bier sau Ich trinke deutsches Bier gern. – Imi place (Imi place sa beau, beau cu placere) berea germana.

Ich mag klassische Musik sau Ich höre klassische Musik gern. – Iubesc (Imi place sa ascult, ascult cu placere) muzica clasica.

Acum sa analizam verbul „gernhaben”. De fapt, este sinonim cu verbul „mögen” care inseamna a simți simpatie, inclinație, slabiciune, preferința pentru cineva sau ceva. Dar verbul „mögen” este folosit de germani mult mai des. De exemplu,

Er hat sie gern. – Are un sentiment de simpatie pentru ea.

Fiecare dintre aceste verbe poate fi folosit cu pronumele reflexiv „sich” in sensul „a se iubi reciproc”.

Sie lieben sich (mögen sich = haben sich gern). – Ei se iubesc.

VA URMA